第十九届“挑战杯”全国大学生课外学术科技作品竞赛
2025
省赛
课外学术科技作品竞赛(主体赛)
三等奖
未转化
是
公示语作为语言景观的窗口,其翻译的规范化直接关乎陕西旅游景区的国际形象构建,对于“一带一路”共建也发挥着重要意义。鉴于此,本研究采用文献分析、田野调查和语料库研究的定量与定性相结合的方法,对陕西标志性旅游景区语言景观中公示语的汉英翻译现状进行了调查研究。具体而言,研究团队首先借助文献分析法对1392篇文献进行了整理与分析,由此全面掌握了本领域的研究现状。其次,团队运用田野调查法对陕西10市78景区公示语汉英翻译现状进行了实地调查,由此共收集到2625张有效照片,为项目研究奠定了实证依据。随后,团队采用语料库研究方法,对所收集的公示语一手语料进行了数据整理与分析,由此计算归纳出其失误问题共有四大类型,且按失误频次由高到低依次为:译文不统一、拼写失误、语法失误和中式英语。基于此,本团队针对性地提出宏观和微观两条规范化路径,以合力解决以上失误问题。其中,宏观路径包括强化顶层引领等6项举措;微观路径涵盖遵循“语言规范”等6条原则。期望研究结果能实现陕西标志性旅游景区语言景观中公示语汉英翻译的规范化,讲好陕西旅游景区故事,传承传播好三秦文化,赋力陕西国际城市形象构建,推动“一带一路”共建。
无
暂未公开
暂未公开
暂未公开